O Arglwydd! dwęd i mi pa lun
Y gallaf gario 'meichiau f'hun;
Mawr ydynt hwy, a mi sydd wan;
Pa fodd y c'oda'i'r lleia' i'r lan?
D'ysgwyddau di ddeil feichiau mawr,
Arnynt mae'n hongian nef a llawr;
Am hyn, fy holl ofidiau i
Gant bwyso'n gyfan arnat ti.
Pa ham gofala'm henaid mwy?
Na wna; edrycha' i fyny, pwy
Yw'r hwn sy'n awr yn entrych ne'
Yn trefnu'r cwbl yn fy lle?
Mae'r holl greadigaeth yn ei law,
Ef sy'n ei threfnu, yma a thraw;
I ddadgan ei anfeidrol glod
Mae pob rhyw drefn ag sydd yn bod.
O! nertha f'enaid gwan ei ffydd
'Roi 'i ofal arnat ti bob dydd;
Heb flino ynghylch amseroedd draw
Y rhai fe allai byth ni ddaw.
Pam, m'ddyliau gwibiog, fel y gwlith
Y blinwch f'enaid gwirion byth
'Nghylch mil o bethau is y nen
Na ellir disgwyl
'dont i ben?
Taw, f'ysbryd,
paid a chrwydro'n hwy,
Oddi wrth yr hwn a'th gâr yn fwy
Na'r holl wrthddrychau gwael i gyd
Sy am lanw'm meddwl
yn y byd.
yn ei law :: yn dy law Ef sy'n ei threfnu :: Ti sy'n ei threfnu fe allai byth :: o bossib' byth
Tonau [MH 8888]:
gwelir: |
O Lord, tell me in what manner
I can carry my own burdens;
Great are they, and I am weak;
How can I lift up the least?
Thy shoulders hold the great burden,
Upon them are hanging heaven and earth;
Therefore, all my griefs
May weigh completely on thee.
Why shall my soul care any more?
It will not; I will look up, who
Is he who is now in the vault of heaven
Arranging the whole in my place?
All the creation is in his hand,
He is arranging, here and there;
To express his infinite praise
Is every kind of arrangement there is.
O strengthen my weak soul's faith
To put its care upon thee every day!
Without grieving about distant times
Those which could never come.
Why, my flitting thoughts, like the dew
Do you ever grieve my innocent soul
About a thousand things under the sky
That cannot be expected
to come to pass?
Be still, my spirit,
do not wander any longer,
From him who loves thee more
Than all the base objects altogether
Which are flooding my thought
in the world!
in his hand :: in thy hand He is ordaining it :: Thou art ordaining it which could never :: which possibly never shall tr. 2016,19 Richard B Gillion |
|